Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 11 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 11:18 / Откр 11:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
ὠργίσθησαν, были разгневаны, 3710 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
ὀργή гнев 3709 N-NSF
σου Твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καιρὸς время 2540 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
κριθῆναι стать судимыми 2919 V-APN
καὶ и 2532 CONJ
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
τὸν  3588 T-ASM
μισθὸν плату 3408 N-ASM
τοῖς  3588 T-DPM
δούλοις рабам 1401 N-DPM
σου Твоим 4675 P-2GS
τοῖς  3588 T-DPM
προφήταις пророкам 4396 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
φοβουμένοις боящимся 5399 V-PNP-DPM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имени 3686 N-ASN
σου, Твоего, 4675 P-2GS
τοὺς  3588 T-APM
μικροὺς малым 3398 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
μεγάλους, великим, 3173 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
διαφθεῖραι уничтожить 1311 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
διαφθείροντας уничтожающих 1311 V-PAP-APM
τὴν  3588 T-ASF
γῆν. землю. 1093 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 11:18

ώργίσθησαν aor. ind. pass. от όργίζω (G3710) сердить; pass. сердиться.
ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
όργ (G3709) гнев, ярость.
κριθήναι aor. pass. inf. от κρίνω (G2919) судить.
δούναι aor. act. inf. от δίδωμι (G1325) давать. Инфинитивы здесь поясняют слово καιρός (G2540) время, пора.
μισθός (G3408) награда, плата.
φοβουμένοις praes. med. (dep.) part. (subst.) от φοβέομαι (G5399) бояться, уважать кого-л., относиться с почтением.
διαφθεϊραι aor. act. inf. от διαφθείρω (G1311) уничтожать, губить. Предложное сочетание перфектно: «бесповоротно губить». Эпэкз. inf. объясняет слово καιρός.
διαφθείροντας praes. act. part. от διαφθείρω (G1311) уничтожать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.