БиблияОткр Откровение 1:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Откровение 1:13

Подстрочник:
Откровение 1:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τῶν  3588 T-GPF
λυχνιῶν подсвечников 3087 N-GPF
ὅμοιον подобного 3664 A-ASM
υἱὸν Сыну 5207 N-ASM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
ἐνδεδυμένον одетого в 1746 V-RMP-ASM
ποδήρη до пят [одежду] 4158 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
περιεζωσμένον опоясанного 4024 V-RPP-ASM
πρὸς у 4314 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
μαστοῖς груди́ 3149 N-DPM
ζώνην поясом 2223 N-ASF
χρυσᾶν· золотым; 5552 A-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Откровение 1:13

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Откровение 1:13

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 1:13

μέσῳ dat.* sing.* от μέσον (G3319) середина.
ὅμοιος (G3664) подобный.
ἐνδεδυμένον perf.* pass.* part.* (adj.*) от ἐνδύω (G1746) надевать; pass.* быть одетым.
ποδήρη (G4158) достигающий ног. Это слово используется в Исх 28:4 для обозначения пурпурно-синего верхнего облачения первосвященника, которое достигало ног (Bousset*; Mounce*; GELTS*, 383). Это слово также употребляется в Иез 9:2, где речь идет об одном из людей, посланных отметить некоторых жителей Иерусалима перед разрушением города. Здесь может присутствовать два акцента: на священническом служении и достоинстве и милосердии перед лицом неотвратимого суда. Более вероятна вторая возможность, так как больше нигде в книге Христос не появляется в образе священника (Robert L. Thomas, “The Glorified Christ on Patmos”, Bib Sac* 122 [1965]: 243; Thomas*).
περιεζωσμένον perf.* pass.* part.* от περιζώννυμι (G4024) быть перепоясанным, носить широкий пояс.
μαστός (G3149) грудь. Обычно перепоясывали чресла, но левитские священники подпоясывались выше, под грудью, что придавало их движениям большую плавность и величие. Иосиф Флавий пишет: «Это одеяние — туника, доходящая до лодыжек, оборачивающая тело и с длинными рукавами, тесно подвязанными на руках; они перепоясывают ее на груди, оборачивая чуть выше подмышек ремень, шириной около четырех пальцев, имеющий текстуру, по виду напоминающую змеиную кожу. На одежде вытканы цветы разных оттенков, алые и пурпурные, голубые и белые, основа ткани — из чистого льна» (Jos., Ant.*, 3:153−54; JPB*, 92−102; описание одеяний священников см.* в Philo, The Life of Moses, 2:117−18; On the Special Laws I, 84−85; NW* 2, ii:1460−62). Подобным образом ангелы, творящие суд Божий, подпоясаны золотыми поясами (см.* 15:6).
ζώνη (G2223) перевязь, пояс. Пояс или широкий ремень считался часто символом силы и активности (SCA*; Swete*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откровение 1:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.