Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 1 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 1:13 / Откр 1:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τῶν  3588 T-GPF
λυχνιῶν подсвечников 3087 N-GPF
ὅμοιον подобного 3664 A-ASM
υἱὸν Сыну 5207 N-ASM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
ἐνδεδυμένον одетого в 1746 V-RMP-ASM
ποδήρη до пят [одежду] 4158 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
περιεζωσμένον опоясанного 4024 V-RPP-ASM
πρὸς у 4314 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
μαστοῖς груди́ 3149 N-DPM
ζώνην поясом 2223 N-ASF
χρυσᾶν· золотым; 5552 A-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 1:13

μέσω dat. sing. от μέσον (G3319) середина.
ομοιος (G3664) подобный.
ένδεδυμέvov perf. phss. part. (ad].) от ένδύω (G1746) надевать; pass. быть одетым.
ποδήρη (G4158) достигающий ног. Это слово используется в Исх 28:4 для обозначения пурпурно-синего верхнего облачения первосвященника, которое достигало ног (Bousset; Моипсе; GELTS, 383). Это слово также употребляется в Иез 9:2, где речь идет об одном из людей, посланных отметить некоторых жителей Иерусалима перед разрушением города. Здесь может присутствовать два акцента: на священническом служении и достоинстве и милосердии перед лицом неотвратимого суда. Более вероятна вторая возможность, так как больше нигде в книге Христос не появляется в образе священника (Robert L.Thomas, "The Glorified Christ on Patmos" Bib Sac 122 [1965]: 243; Thomas).
περιεζωσμένον perf. pass. part. от περιζώννυμι (G4024) быть перепоясанным, носить широкий пояс.
μαστός (G3149) грудь. Обычно перепоясывали чресла, но левитские священники подпоясывались выше, под грудью, что придавало их движениям большую плавность и величие. Иосиф Флавий пишет: «Это одеяние — туника, доходящая до лодыжек, оборачивающая тело и с длинными рукавами, тесно подвязанными на руках; они перепоясывают ее на груди, оборачивая чуть выше подмышек ремень, шириной около четырех пальцев, имеющий текстуру, по виду напоминающую змеиную кожу. На одежде вытканы цветы разных оттенков, алые и пурпурные, голубые и белые, основа ткани — из чистого льна» (Jos., Ant., 3:153−54; JPB, 92−102; описание одеяний священников см. BPhilo, The Life of Moses, 2:117−18; On the Special Laws I, 84−85; NW 2, ii:146062). Подобным образом ангелы, творящие суд Божий, подпоясаны золотыми поясами (см. Откр 15:6).
ζώνη (G2223) перевязь, пояс. Пояс или широкий ремень считался часто символом силы и активности (SCA; Swete).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.