Номера Стронга: Откровение
глава 1 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 1:12
Я обратился, 1994 чтобы увидеть, 991 чей 3748 голос, 5456 говоривший 2980 со 3326 мною; 1700 и 2532 обратившись, 1994 увидел 1492 семь 2033 золотых 5552 светильников 3087Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 1:12
έπέστρεψα aor. ind. act. от έπιστρέφω (G1994) обращаться, поворачиваться.
βλέπειν praes. act. inf. от βλέπω (G991) видеть. Inf. цели, «чтобы увидеть»
έλάλει impf. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить. Impf. подчеркивает длительное действие в прошлом.
έπιστρέψας aor. act. part. от επιστρέφω (G1994). Temp. part. выражает одновременное действие. Так как оно связано с aor. основного гл., действие одновременное, хотя то, что он обернулся, логически предшествует.
είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
λυχνία (G3087) светильник. Светильник Моисея, сделанный для скинии, который ставился (один или большее количество) в храмах более позднего времени и о котором говорится в видении в Зах 6:2, имел семь ответвлений, но здесь мы читаем о семи отдельных светильниках, каждый из которых горит сам по себе. Это не подсвечник, но нечто вроде масляной лампы (Hort; Mounce; Swete).
χρυσούς (G5552) золотой, сделанный из золота (BAGD). Этот очень ценный металл часто использовался в связи с божественным или небесным (SCA). Обратите внимание на видение Еноха в 1 Enoch 14.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008