Номера Стронга: Евреям
глава 9 стих 28
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 9:28
так 3779 и Христос, 5547 однажды 530 принеся 4374 Себя в жертву, чтобы 1519 подъять 399 грехи 266 многих, 4183 во второй 1208 раз 1208 явится 3700 не 1537 5565 [для очищения] греха, 266 а для ожидающих 553 Его 846 во 1519 спасение. 4991Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 9:28
ούτως (G3779) так. Сравнение касается обоих терминов, смерти и суда. Жизнь Христа уже принесла свой результат. В данном случае Он появится во второй раз, безгрешный и несущий спасение, так как грех был уничтожен Его смертью (EGT).
προσενεχθείς aor. pass. part. от προσφέρω, см. ст. 7. Temp. part. («после»).
άνενεγκεΐν aor. act. inf. от άναφέρω (G399) подбирать и уносить, забирать. Артикулированный inf. с εις (G1520) выражает цель, έκ δευτέρου (G1537; G1208) второй раз. Предлог используется во временном значении (IBG, 72f).
χωρίς (G5565) без; то есть «никакой грех в дальнейшем не будет возложен на Него» «больше он не будет обременен грехами» (Delitzsch).
όφθήσεται fut. ind. pass. от όράω (G3708) видеть; pass. являться.
άπεκδεχομένοις praes. med. (dep.) part. от άπεκδέχομαι (G553) ждать страстно, но терпеливо (см. Флп 3:20). Это слово используется в НЗ по отношению к будущему проявлению славы Христа (Westcott).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008