Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 7 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 7:8 / Евр 7:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ὧδε здесь 5602 ADV
μὲν ведь 3303 PRT
δεκάτας десятины 1181 A-APF
ἀποθνῄσκοντες умирающие 599 V-PAP-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
λαμβάνουσιν, берут, 2983 V-PAI-3P
ἐκεῖ там 1563 ADV
δὲ же 1161 CONJ
μαρτυρούμενος свидетельствуемый 3140 V-PPP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ζῇ. живёт. 2198 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 7:8

И 2532 здесь 5602 3303 десятины 1181 берут 2983 человеки 444 смертные, 599 а 1161 там 1563имеющий 3140 о себе свидетельство, 3140 что 3754 он живет. 2198

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 7:8

αποθνήσκοντες praes. act. part. от αποθνήσκω (G599) умирать. Безартиклевое part. используется как атрибутивное и подчеркивает особенность: «смертные люди» (RG, 1105f; Hughes). Praes. обозначает повторяющееся действие.
λαμβάνουσιν praes. ind. act. от λαμβάνω (G2983) принимать.
μαρτυρούμενος praes. pass. part. (adj.) от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать; pass. получать свидетельство, узнавать (BS, 265; BD, 164).
ζή praes. ind. act. от ζάω (G2198) жить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.