Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 7 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 7:27 / Евр 7:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὃς который 3739 R-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
καθ᾽ каждый 2596 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἀνάγκην, необходимость, 318 N-ASF
ὥσπερ как 5618 ADV
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς, первосвященники, 749 N-NPM
πρότερον прежде 4386 ADV-C
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἰδίων собственных 2398 A-GPF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
θυσίας жертвы 2378 N-APF
ἀναφέρειν, возносить, 399 V-PAN
ἔπειτα затем 1899 ADV
τῶν  3588 T-GPF
τοῦ [за] которые 3588 T-GSM
λαοῦ· народа; 2992 N-GSM
τοῦτο это 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S
ἐφάπαξ разом 2178 ADV
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
ἀνενέγκας. вознёсший. 399 V-AAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 7:27

Который 3739 не 3756 имеет 2192 нужды 318 2192 ежедневно 318 2596, 2250 как 5618 те 3588 первосвященники, 749 приносить 399 жертвы 2378 сперва 4386 за 5228 свои 2398 грехи, 266 потом 1899 за грехи народа, 2992 ибо 1063 Он совершил 4160 это 5124 однажды, 2178 принеся 399 [в жертву] Себя 1438 Самого. 1438

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 7:27

έχει praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
καθ' ήμέραν (G2250; G2596) ежедневный.
άνάγκη (G318) необходимость.
πρότερον (G4387) первый, первый из всех. Adv. используется для сравнения двух предметов (RWP).
ϊδιος (G2398) собственный.
άναφέρειν praes. act. inf. от αναφέρω (G399) приносить, предлагать. Эпэкз. inf. объясняет необходимость. Первосвященник не приносит ежедневную жертву лично, но несет за нее ответственность (ВВС).
έπειτα (G1899) тогда; «после этого»
έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать. Aor. указывает на одноразовое завершенное действие.
έφάπαξ (G2178) один раз и навсегда.
άνενέγκας aor. act. part. от αναφέρω (G399) предлагать, жертвовать. Temp. part., Aor. обозначает логически предшествующее действие («поеле того, как»).
Aor. указывает на специфическое завершенное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.