Номера Стронга: Евреям
глава 6 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 6:17
Посему 1722 3739 и Бог, 2316 желая 1014 преимущественнее 4054 показать 1925 наследникам 2818 обетования 1860 непреложность 276 Своей 846 воли, 1012 употребил 3315 в посредство клятву, 3727Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 6:17
έν СО (G1722; G3739) в котором, где-то есть в этом призыве устранить все сомнения (Westcott; EGT).
περισσότερον (G4055) adv. более обильно, с большей убежденностью. Лучше всего воспринимать adv. в его эмфатическом и элативном смысле: «особенно» (Hughes).
βουλόμενος praes. med. (dep.) part. от βούλομαι (G1011) намереваться, желать, с inf. έπιδεϊξαι aor. act. inf. от έπιδείκνυμι (G1925) указывать, доказывать. Инфинитив как дополнение к предшествующему part.: «желая доказать». Предложное сочетание имеет директивное значение (МН, 312) или может означать: «показывать дополнительно» (RWP).
κληρονόμοις dat. pl. от κληρονόμος (G2818) наследник. Здесь dat. ind. obj.
άμετάθετος (G276) неустранимый, недвижимый, неизменный. Это слово относится к юридическим терминам и обозначает соглашение или приказ, который нельзя отменить. Здесь речь идет о неизменности замысла Бога, выраженного в обещании и подкрепленного клятвой (Hughes).
έμεσίτευσεν aor. ind. act. от μεσιτεύω (G3315) вмешиваться, быть посредником, спонсировать, обеспечивать. В непереходной форме обозначает выступать гарантом (RWP; Riggenbach; Michel).
όρκος (G3727) клятва (ВВС).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008