Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 4 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 4:14 / Евр 4:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
ἀρχιερέα Первосвященника 749 N-ASM
μέγαν великого 3173 A-ASM
διεληλυθότα прошедшего 1330 V-2RAP-ASM
τοὺς  3588 T-APM
οὐρανούς, небеса, 3772 N-APM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
κρατῶμεν давайте будем держать 2902 V-PAS-1P
τῆς  3588 T-GSF
ὁμολογίας· признание; 3671 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 4:14

έχοντες praes. act. part. (причины) έχ (G2192) иметь, обладать. Praes. обозначает действие, одновременное по отношению к действию основного гл. άρχιερεύς (G749) первосвященник. Это может противопоставляться первосвященнику из ВЗ, или иудейскому первосвященнику времен написания послания (ВВС; DLNT, 962−67).
μέγας (G3173) великий, в смысле могущественный (Grasser).
διεληλυθότα perf. act. part. от διέρχομαι (G1330) проходить через. Perf. Означает, что Он прошел через небеса и попрежнему там.
κρατώμεν praes. conj. act. от κρατέω (G2902) контролировать, властвовать над кем-л., держать, удерживать, с последующим gen. ομολογία (G3671) исповедание, вера.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.