Номера Стронга: Евреям
глава 3 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 3:6
а 1161 Христос 5547 — как 5613 Сын 5207 в 1909 доме 3624 Его; 846 дом 3624 же Его 3739 — мы, 2249 если 1437 только 4007 дерзновение 3954 и 2532 упование, 1680 которым 3588 хвалимся, 2745 твердо 949 сохраним 2722 до 3360 конца. 5056Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 3:6
Χριστός (G5547) Помазанник, Мессия, Христос. Подлежащее опущенного гл. «является преданным» (Westcott).
έσμεν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
ημείς nom. pl. от εγώ (G1473) мы. Эмфатическое и противительное.
παρρησία (G3954) откровенность, свобода речи, смелость, доверие (Michel; Grasser; Lane; TDNT; TLNT; см. B.Morrow, "Παρρησία and the New Testament" CBQ 44 [1982]: 431−46; GELTS, 361). Так как Иисус был преданным первосвященником на службе Богу, христиане имеют право приблизиться к Богу и могут открыто утверждать, что их вера является основанием для уверенной надежды (Lane).
καύχημα (G2745) похвальба. Последующий gen. ελπίδος может быть воспринят как gen. содержания или определительный. Надежда христиан представлена как то, чем они хвалятся и то, что они славят (Hughes).
μέχρι (G3360) с gen. пока не.
βέβαιος (G949) твердый, здесь наречный асс., твердо. О вариантах прочтения и проблемах этого текста см. ТС, 665.
κατάσχωμεν aor. conj. act. от κατέχω (G2722) удерживать, держаться крепко.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008