Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 3 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 3:18 / Евр 3:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τίσιν Каким 5100 I-DPM
δὲ же 1161 CONJ
ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσελεύσεσθαι войти 1525 V-FDN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τοῖς  3588 T-DPM
ἀπειθήσασιν; не покорившимся? 544 V-AAP-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 3:18

Против кого 5101 же 1161 клялся, 3660 что не 3361 войдут 1525 в 1519 покой 2663 Его, 846 как 1487 не 3361 против непокорных? 544

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 3:18

ώμοσεν aor. act. ind. от όμνυμι (G3660) клясться.
είσελεύσεσθαι fut. med. (dep.) inf. от εισέρχομαι (G1525) входить. Inf. в косвенной речи, используется в сокращенном семитском усл. обороте, выражающем клятву: «если бы они вошли...» то есть: «конечно, они не войдут» άπειθήσασι ν aor. act. part. от άπείθω (G544) быть непокорным; от неверия они переходят к действию (Westcott).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.