Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 3 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 3:17 / Евр 3:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τίσιν [На] каких 5100 I-DPM
δὲ же 1161 CONJ
προσώχθισεν Он рассердился 4360 V-AAI-3S
τεσσεράκοντα [на] сорок 5062 A-NUI
ἔτη; лет? 2094 N-APN
οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I
τοῖς  3588 T-DPM
ἁμαρτήσασιν, [на] согрешивших, 264 V-AAP-DPM
ὧν которых 3739 R-GPM
τὰ  3588 T-NPN
κῶλα конечности 2966 N-NPN
ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ; пустыне? 2048 A-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 3:17

На кого 5101 же 1161 негодовал 4360 Он сорок 5062 лет? 2094 Не 3780 на согрешивших 264 ли, которых 3739 кости 2966 пали 4098 в 1722 пустыне? 2048

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 3:17

προσώχθισεν aor. ind. act. от προσωχθίζω (G4360) негодовать (см. ст. 10).
άμαρτήσασιν aor. act. part. masc. pl. dat. от άμαρτάνω (G264) грешить.
κώλον (G2966) часть тела, кость; здесь: тело, труп.
έπεσεν aor. ind. act. от πίπτω (G4098) падать. Обобщ. aor. рассматривает в совокупности процесс, длившийся сорок лет. έρήμω dat. sing. от έρημος (G2048) пустыня. Loc. dat.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.