Номера Стронга: Евреям
глава 3 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 3:10
Посему 1352 Я вознегодовал 4360 на оный 1565 род 1074 и 2532 сказал: 2036 непрестанно 104 заблуждаются 4105 сердцем, 2588 не 3756 познали 1097 они 846 путей 3598 Моих; 3450Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 3:10
τεσσαράκοντα (G5062) сорок.
έτ acc. pl. от έτος (G2094) год, асс. времени. Слова «сорок лет» относятся либо к предшествующему: «ваши отцы испытывали меня сорок лет» либо к последующему: «сорок лет меня искушали» (Hughes).
προσώχθισα aor. ind. act. от προσωχθίζω (G4360) быть обремененным, печалиться, уставать, возмущаться (Buchanan). Гл. сопровождается dat.
πλανώνται praes. ind. pass. от πλανάω (G4105) сбивать с толку; pass. сбиваться с пути, бродить. Итеративный praes., «Они постоянно ошибаются»
έγνωσαν aor. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать. Это слово здесь обозначает не столько понимание откровений Бога и Его наставлений, сколько повиновение Его приказам (Riggenbach).
όδός (G3598) путь; здесь в значении требования Бога.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008