ἐπεί (
G1893) так как.
παιδία pl.* (
G3813) дети (
см.* ст. 13). Это относится к мужчинам и женщинам, существам из плоти и крови (
Bruce*).
κεκοινώνηκεν perf.* ind.* act.* от κοινωνέω (
G2841) разделять, с
gen.* Perf.* описывает постоянное положение человечества (
Hughes*;
Westcott*).
αἷμα (
G129) кровь.
σαρκός gen.* от σάρξ (
G4561) плоть. Выражение «плоть и кровь» является постбиблейским
евр.* обозначением человечества (
Delitzsch*).
παραπλησίως (
G3898)
adv.* приблизительно, близко, подобным образом, сходным образом (
Attridge*).
μετέσχεν aor.* ind.* act.* от μετέχω (
G3348) участвовать, разделять (
TLNT*;
TDNT*).
Aor.* указывает на историческое событие Воплощения, когда Сын Божий принял человеческую природу и таким образом Сам стал настоящим человеком и воистину единым с человечеством (
Hughes*;
VANT*, 136−40).
αὐτῶν gen.* от αὐτός (
G846) сам; здесь
gen.* используется как дополнение
гл.*, относится к плоти и крови.
καταργήσῃ aor.* conj.* act.* от καταργέω (
G2673) делать бездейственным, сводить на нет, делать праздным и неэффективным, лишать сил (
Hewitt*). Сравнение Иисуса с героем (
ὁ ἀρχηγός), который низвергает тирана и подчиняет себе смерть, чтобы спасти порабощенных, может напомнить о подвигах Геркулеса (
Lane*).
κράτος (
G2904) сила, власть (
TDNT*;
см.* Еф 1:19).
ἔχοντα praes.* act.* part.* от ἔχω (
G2192) иметь. О раввинистических учениях о сатане, его ангелах и их власти после смерти
см.* Michel*;
SB* l:144f;
Buchanan*. Здесь присутствует парадокс: Иисус страдал и преодолел смерть; дьявол, который правил смертью, потерпел поражение (
Bengel*).
διάβολος (
G1228) противник, дьявол (
DDD*, 463−73;
Grässer*).