Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 2 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 2:14 / Евр 2:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐπεὶ Поскольку 1893 CONJ
οὖν итак 3767 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
παιδία детей 3813 N-NPN
κεκοινώνηκεν Он приобщил 2841 V-RAI-3S
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
σαρκός, плоти, 4561 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
παραπλησίως похожим образом 3898 ADV
μετέσχεν Он причастился 3348 V-2AAI-3S
τῶν  3588 T-GPN
αὐτῶν, их, 846 P-GPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θανάτου смерть 2288 N-GSM
καταργήσῃ Он упразднил 2673 V-AAS-3S
τὸν  3588 T-ASM
τὸ  3588 T-ASN
κράτος силу 2904 N-ASN
ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θανάτου, смерти, 2288 N-GSM
τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
διάβολον, дьявола, 1228 A-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 2:14

А 3767 как 1893 дети 3813 причастны 2841 плоти 4561 и 2532 крови, 129 то и 2532 Он 846 также 3898 воспринял 3348 оные, 846 дабы 2443 смертью 1223 2288 лишить 2673 силы 2673 имеющего 2192 державу 2904 смерти, 2288 то 5123 есть 5123 диавола, 1228

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 2:14

έπεί (G1893) так как.
παιδία pl. (4086) дети (см. ст. 13). Это относится к мужчинам и женщинам, существам из плоти и крови (Bruce).
κεκοινώνηκεν perf. ind. act. от κοινωνέω (G2841) разделять, с gen. Perf. описывает постоянное положение человечества (Hughes; Westcott).
αίμα (G129) кровь.
σαρκός gen. от σάρξ (G4561) плоть. Выражение «плоть и кровь» является постбиблейским евр. обозначением человечества (Delitzsch).
παραπλησίως (G3898) adv. приблизительно, близко, подобным образом, сходным образом (Attridge).
μετέσχεν aor. ind. act. от μετέχω (G3348) участвовать, разделять (TLNT; TDNT).
Aor. указывает на историческое событие Воплощения, когда Сын Божий принял человеческую природу и» таким образом Сам стал настоящим человеком и воистину единым с человечеством (Hughes; VANT, 136−40).
αύτών gen. от αὐτός (G846) сам; здесь gen. используется как дополнение гл., относится к плоти и крови.
καταργήση aor. conj. act. от καταργέω (G2673) делать бездейственным, сводить на нет, делать праздным и неэффективным, лишать сил (Hewitt). Сравнение Иисуса с героем (ό άρχηγός), который низвергает тирана и подчиняет себе смерть, чтобы спасти порабощенных, может напомнить о подвигах Геркулеса (Lane).
κράτος (G2904) сила, власть (TDNT; см. Εφ. 1:19).
έχοντα praes. act. part. от εχω (G2192) иметь. О раввинистических учениях о сатане, его ангелах и их власти поcле смерти см. Michel; SB l:144f; Buchanan. Здесь присутствует парадокс: Иисус страдал и преодолел смерть; дьявол, который правил смертью, потерпел поражение (Bengel).
διάβολος (G1228) противник, дьявол (DDD, 463−73; Grasser).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.