Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 13 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 13:5 / Евр 13:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀφιλάργυρος Несребролюбиво 866 A-NSM
 3588 T-NSM
τρόπος· поведение; 5158 N-NSM
ἀρκούμενοι довольствующиеся 714 V-PPP-NPM
τοῖς  3588 T-DPN
παροῦσιν· присутствующим; 3918 V-PAP-DPN
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἴρηκεν, Он сказал, 2046 V-RAI-3S-ATT
Οὐ Нет 3364 PRT-N
μή не 3364 PRT-N
σε тебя 4571 P-2AS
ἀνῶ отпущу 507 V-2AAS-1S
οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N
οὐ нет 3364 PRT-N
μή не 3364 PRT-N
σε тебя 4571 P-2AS
ἐγκαταλίπω· оставлю; 1459 V-2AAS-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 13:5

Имейте нрав 5158 несребролюбивый, 866 довольствуясь 714 тем, что есть. 3918 Ибо 1063 Сам 846 сказал: 2046 не 3364 оставлю 447 тебя 4571 и 3761 3364 не 3761 3364 покину 1459 тебя, 4571

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 13:5

άφιλάργυρος (G9211) без любви к деньгам (см. 1Тим 6:10).
τρόπος (G5158) манера, образ жизни, настрой. «Да будете вы свободны от любви к деньгам, довольны тем, что имеете» (EGT).
άρκούμενοιpraes.pass, part. (сопутств.) от άρκέω (G714) иметь достаточно;pass, быть довольным.
παροΰσιν praes. act. part. от παρειμί (G3918) присутствовать, быть под рукой.
εϊρηκεν perf. ind. act. от λέγω (G3004) говорить. Perf. обозначает, что заявление было сделано, а власть его сохраняется.
άν aor. conj. act. от άνίημι (G447) посылать, присылать, отпускать, оставлять без поддержки (AS).
έγκαταλίπω aor. conj. act. от έγκαταλείπω (G1459) бросать кого-л. в беде, оставлять в печали, дезертировать. Conj. в эмфатическом отр. обороте.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.