Номера Стронга: Евреям
глава 13 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 13:5
Имейте нрав 5158 несребролюбивый, 866 довольствуясь 714 тем, что есть. 3918 Ибо 1063 Сам 846 сказал: 2046 не 3364 оставлю 447 тебя 4571 и 3761 3364 не 3761 3364 покину 1459 тебя, 4571Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 13:5
άφιλάργυρος (G9211) без любви к деньгам (см. 1Тим 6:10).
τρόπος (G5158) манера, образ жизни, настрой. «Да будете вы свободны от любви к деньгам, довольны тем, что имеете» (EGT).
άρκούμενοιpraes.pass, part. (сопутств.) от άρκέω (G714) иметь достаточно;pass, быть довольным.
παροΰσιν praes. act. part. от παρειμί (G3918) присутствовать, быть под рукой.
εϊρηκεν perf. ind. act. от λέγω (G3004) говорить. Perf. обозначает, что заявление было сделано, а власть его сохраняется.
άν aor. conj. act. от άνίημι (G447) посылать, присылать, отпускать, оставлять без поддержки (AS).
έγκαταλίπω aor. conj. act. от έγκαταλείπω (G1459) бросать кого-л. в беде, оставлять в печали, дезертировать. Conj. в эмфатическом отр. обороте.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008