Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 13 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 13:16 / Евр 13:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τῆς  3588 T-GSF
δὲ Же 1161 CONJ
εὐποιΐας благотворительность 2140 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κοινωνίας общность 2842 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιλανθάνεσθε, забывайте, 1950 V-PNM-2P
τοιαύταις таковыми 5108 D-DPF
γὰρ ведь 1063 CONJ
θυσίαις жертвами 2378 N-DPF
εὐαρεστεῖται благоугождается 2100 V-PPI-3S
 3588 T-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 13:16

εύποι'ία (G2140) доброе дело, благодеяние.
κοινωνία (G2842) содружество, общение (см. Флп 1:5).
έπιλανθάνεσθε praes. imper. med. (dep.) от έπιλανθάνομαι (G1950) забывать что-л., с gen. Praes. imper. с отр.
μή (G3361) используется для запрета привычного действия.
τοιαύταις dat. pl. от τοιούτος (G5108) таковой, такого рода: «такими жертвами»
εύαρεστεϊται praes. ind. med. (dep.) от εύαρεστέω (G2100) быть довольным, с praes. обозначает постоянную истину.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.