Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 12 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 12:18 / Евр 12:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
προσεληλύθατε вы подошли к 4334 V-2RAI-2P
ψηλαφωμένῳ нащупываемому 5584 V-PPP-DSN
καὶ и 2532 CONJ
κεκαυμένῳ зажжённому 2545 V-RPP-DSN
πυρὶ огню 4442 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
γνόφῳ мраку 1105 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ζόφῳ тьме 2217 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
θυέλλῃ буре 2366 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 12:18

Вы приступили 4334 не 3756 к горе, 3735 осязаемой 5584 и 2532 пылающей 2545 огнем, 4442 не 2532 ко тьме 1105 и 2532 мраку 4655 и 2532 буре, 2366

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 12:18

προσεληλύθατε perf. ind. act. от προσέρχομαι (G4334) приходить, приближаться (см. 4:16).
ψηλαφωμένω praes. pass. part. от ψηλαφόω (G5584) вручать, дотрагиваться; здесь: к горе, до которой можно дотронуться (Hughes).
κεκαυμένω perf. pass. part. от καίω (G2545) гореть.
πΰρ (G4442) огонь.
γνόφος (G1105) темнота, чернота, густой мрак (Westcott).
ζόφος (G2217) темнота, глубокий сумрак (AS).
θύελλα (G2366) шторм, ураган (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.