Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 12 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 12:15 / Евр 12:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐπισκοποῦντες присматривающие 1983 V-PAP-NPM
μή не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
ὑστερῶν отстающий 5302 V-PAP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодати 5485 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
μή не 3361 PRT-N
τις какой-либо 5100 X-NSF
ῥίζα корень 4491 N-NSF
πικρίας горечи 4088 N-GSF
ἄνω наверх 507 ADV
φύουσα растущий 5453 V-PAP-NSF
ἐνοχλῇ [чтобы] осаждал 1776 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτῆς него 846 P-GSF
μιανθῶσιν были осквернены 3392 V-APS-3P
πολλοί, многие, 4183 A-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 12:15

Наблюдайте, 1983 чтобы кто 5100 не 3361 лишился 5302 благодати 5485 Божией; 2316 чтобы какой 5100 горький 4088 корень, 4491 возникнув 5453 не 507 3361 причинил 1776 вреда, 1776 и 2532 чтобы им 1223 5026 не осквернились 3392 многие; 4183

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 12:15

έπισκοποΰντες praes. act. part. от έπισκοπέω (G1983) наблюдать, следить. Это внимательное слежение ответственного лица, подобного врачу или надзирателю (Westcott).
υστερών praes. act. part. от ύστερέω (G5302) недоставать, заканчиваться, не удаваться.
ρίζα (G4491) корень.
πικρία (G3981) горечь. Горький корень во Вт 29:18, вероятно, относится ко всему, что ведет к отступничеству и идолопоклонству (Buchanan; ВВС). Здесь gen. описания.
άν (G507) вверх.
φύουσα praes. act. part. от φύω (G5453) распространяться, подниматься.
ένοχλή praes. conj. act. от ένοχλέω (G1776) беспокоить, приводить в смятение, тревожить, смущать (см. Дея 15:19; RWP; Hughes). Conj. в отр. прид. цели.
μιανθώσιν aor. conj. pass. от μιαίνω (G3392) пачкать, осквернять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.