Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 11 стих 32

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 11:32 / Евр 11:32

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἔτι ещё 2089 ADV
λέγω; говорю? 3004 V-PAS-1S
ἐπιλείψει Недостанет 1952 V-FAI-3S
με меня 3165 P-1AS
γὰρ ведь 1063 CONJ
διηγούμενον рассказывающего 1334 V-PNP-ASM
 3588 T-NSM
χρόνος время 5550 N-NSM
περὶ о 4012 PREP
Γεδεών, Гедеоне, 1066 N-PRI
Βαράκ, Вараке, 913 N-PRI
Σαμψών, Сампсоне, 4546 N-PRI
Ἰεφθάε, Иеффае, 2422 N-PRI
Δαυίδ Давиде 1138 N-PRI
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
Σαμουὴλ Самуиле 4545 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
προφητῶν, пророках, 4396 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 11:32

И 2532 что 5101 еще 2089 скажу? 3004 Недостанет 1952 мне 3165 времени, 5550 чтобы повествовать 1334 о 4012 Гедеоне, 1066 о 5037 Вараке, 913 о 2532 Самсоне 4546 и 2532 Иеффае, 2422 о 2532 Давиде, 1138 Самуиле 4545 и 2532 (других) пророках, 4396

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 11:32

λέγω (G3004) praes. ind. act. говорить. Praes. обозначает длительную деятельность: «Почему я все еще говорю?». Эта форма является praes. conj., совещательный (Attridge).
έπιλείψει fut. ind. act. от έπιλείπω (G1952) падать, не удаваться.
διηγούμενον praes. med. (dep.) part. от διηγέομαι (G1334) повествовать, рассказывать, обсуждать. Это значит буквально: «позволять мне рассказывать о чем-л.» (RWP). Это общая риторическая фраза, позволяющая автору подвеси итог сказанного (ВВС). Part, может быть условным: «Если бы мне надо было рассказывать о чем-л.» (GGBB, 633). Praes. обозначает незавершенное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.