Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 10 стих 33

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 10:33 / Евр 10:33

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τοῦτο это 5124 D-ASN
μὲν ведь 3303 PRT
ὀνειδισμοῖς и [в] поношениях 3680 N-DPM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
θλίψεσιν [в] угнетениях 2347 N-DPF
θεατριζόμενοι, обозреваемые, 2301 V-PPP-NPM
τοῦτο это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
κοινωνοὶ сообщники 2844 N-NPM
τῶν [которых] 3588 T-GPM
οὕτως так 3779 ADV
ἀναστρεφομένων подвергающихся 390 V-PPP-GPM
γενηθέντες· сделанные; 1096 V-AOP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 10:33

то 5124 3303 сами среди поношений 3680 и 2532 скорбей 2347 служа 2301 зрелищем 2301 [для других], то 5124 принимая 1096 участие 2844 в других, 3588 находившихся 390 в таком 3779 же [состоянии];

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 10:33

τούτο μέν... τούτο δέ отчасти так... и отчасти так. Отчасти подвергнувшись публичному позору из-за упреков и гонений, отчасти разделяя страдания с другими, с кем так обращаются. асс. общей ссылки используется с противительными частицами (RWP).
όνειδισμός (G3680) упрек, оскорбление, обвинение.
θλίψις (G2347) давление, проблема, огорчение.
θεατριζόμενοι praes. pass. part. от θεατρίζω (G2301) выводить на сцену, высмеивать, позорить, публично выставлять на обозрение. Это значит, что их публично высмейвали, издевались и глумились над ними, обвиняли в пороках и преступлениях, несправедливо подозревали и упрекали (RWP; BAGD; Moffat; Michel).
κοινωνός (G2844) партнер.
άναστρεφομένων praes. pass. (dep.) part. от άναστρέφομαι (G390) вести образ жизни, подвергаться обращению.
γενηθέντες aor. pass. (dep.) part. от γίνομαι (G1096) становиться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.