Номера Стронга: Евреям
глава 10 стих 33
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 10:33
то 5124 3303 сами среди поношений 3680 и 2532 скорбей 2347 служа 2301 зрелищем 2301 [для других], то 5124 принимая 1096 участие 2844 в других, 3588 находившихся 390 в таком 3779 же [состоянии];Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 10:33
τούτο μέν... τούτο δέ отчасти так... и отчасти так. Отчасти подвергнувшись публичному позору из-за упреков и гонений, отчасти разделяя страдания с другими, с кем так обращаются. асс. общей ссылки используется с противительными частицами (RWP).
όνειδισμός (G3680) упрек, оскорбление, обвинение.
θλίψις (G2347) давление, проблема, огорчение.
θεατριζόμενοι praes. pass. part. от θεατρίζω (G2301) выводить на сцену, высмеивать, позорить, публично выставлять на обозрение. Это значит, что их публично высмейвали, издевались и глумились над ними, обвиняли в пороках и преступлениях, несправедливо подозревали и упрекали (RWP; BAGD; Moffat; Michel).
κοινωνός (G2844) партнер.
άναστρεφομένων praes. pass. (dep.) part. от άναστρέφομαι (G390) вести образ жизни, подвергаться обращению.
γενηθέντες aor. pass. (dep.) part. от γίνομαι (G1096) становиться.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008