Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 10 стих 32

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 10:32 / Евр 10:32

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀναμιμνῄσκεσθε Вспоминайте 363 V-PMM-2P
δὲ же 1161 CONJ
τὰς которые 3588 T-APF
πρότερον прежде 4386 ADV-C
ἡμέρας, дни, 2250 N-APF
ἐν в 1722 PREP
αἷς которые 3739 R-DPF
φωτισθέντες освещённые 5461 V-APP-NPM
πολλὴν [во] многой 4183 A-ASF
ἄθλησιν борьбе 119 N-ASF
ὑπεμείνατε вы выстояли 5278 V-AAI-2P
παθημάτων, [со] страданиями, 3804 N-GPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 10:32

άναμιμνήσκεσθε praes. imper. med. (dep.) от άναμιμνήσκω (G363) напоминать себе, помнить.
πρότερον (G4387) прошлый, первый. Хотя разница между comp. и superl, в койне стала слабой, эта фраза может быть переведена как «первые дни»; то есть дни, когда они впервые откликнулись на благую весть (Hughes).
φωτισθέντες aor. pass. part. от φωτίζω (G5461) просвещать, освещать.
άθλησις (G119) борьба, конфликт, сражение.
ύπεμείνατε aor. ind. act. от ύπομένω (G5278) покоряться, сносить, терпеть (см. ст. 36).
πάθημα (G3804) страдание.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.