Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 10 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 10:27 / Евр 10:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

φοβερὰ страшное 5398 A-NSF
δέ же 1161 CONJ
τις какое-то 5100 X-NSF
ἐκδοχὴ ожидание 1561 N-NSF
κρίσεως суда 2920 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πυρὸς огня 4442 N-GSN
ζῆλος горячность 2205 N-NSN
ἐσθίειν есть 2068 V-PAN
μέλλοντος готовящегося 3195 V-PAP-GSN
τοὺς  3588 T-APM
ὑπεναντίους. противников. 5227 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 10:27

φοβερός (G5398) страшный.
έκδοχή (G1561) ожидание.
ζήλος (G2205) рвение. Эта фраза может быть переведена как «рвение огня» или «яростное рвение» (Hughes).
έσθίειν praes. act. inf. от έσθίω (G2068) есть. Инфинитив как дополнение последующего part. выражает будущее.
μέλλοντος praes. act. part. от μέλλω (G3195) собираться.
ύπεναντίος (G5227) тот, кто противостоит, противник.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.