Номера Стронга: Филимону
глава 1 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филимону 1:7
Ибо 1063 мы имеем 2192 великую 4183 радость 5485 и 2532 утешение 3874 в 1909 любви 26 твоей, 4675 потому что 3754 тобою, 1223 4675 брат, 80 успокоены 373 сердца 4698 святых. 40Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филимону 1:7
έσχον aor. ind. act. от εχω (G2192) иметь, aor. доставать, получать (Μ, 110).
Aor. выражает момент радости, которую испытал Павел, услышав хорошие вести о Филимоне (EGT).
παράκλησις (G3874) ободрение, утешение.
σπλάγχνον (G4698) внутренние органы, сердце. Этот термин используется для обозначения всего человека целиком и его личности на глубочайшем уровне (Martin, NCB; Lohse; TLNT; TDNT).
άναπέπαυται perf. med. (dep.) inf. от αναπαύομαι (G373) покоить, освежать. Это слово обозначает отдых, расслабленность как подготовку к возобновлению трудов и страданий (Lightfoot). Гостеприимство было обязательной добродетелью (ВВС).
άδελφέ voc. от αδελφός (G80) брат. Положение этого слова делает его эмфатичесним (EGT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008