Номера Стронга: Филимону
глава 1 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филимону 1:22
А 1161 вместе 260 приготовь 2090 для меня 3427 и 2532 помещение; 3578 ибо 1063 надеюсь, 1679 что 3754 по 1223 молитвам 4335 вашим 5216 я буду 5483 дарован 5483 вам. 5213Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филимону 1:22
άμ (G260) в то же время, кроме того.
έτοίμαζε praes. imper. act. от έτοιμάζω (G2090) готовить, готовить комнат для гостей (Stuhlmacher). Imper. выражает вежливую просьбу.
ξενία (G3578) жилье, место жительства. Это может быть комната в гостинице или комната частного дома (Lightfoot).
έλπίζω (G1679) praes. ind. act. надеяться.
χαρισθήσομαι fut. ind. pass. от χαρίζομαι (G5483) давать милостиво, дарить кому-л. что-л. (Lightfoot; Moule). Pass. предполагает, что только Бог может даровать Павлу освобождение, хотя Павел уповает на молитвы христиан, которые будут просить Бога об этой милости (Martin, NCB).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008