Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филимону
глава 1 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филимону 1:19 / Флм 1:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγὼ я 1473 P-1NS
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S
τῇ  3588 T-DSF
ἐμῇ моей 1699 S-1SDSF
χειρί, рукой, 5495 N-DSF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀποτίσω· уплачу; 661 V-FAI-1S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
λέγω говорил я 3004 V-PAS-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
σεαυτόν тебя самого 4572 F-2ASM
μοι мне 3427 P-1DS
προσοφείλεις. остаёшься должен. 4359 V-PAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филимону 1:19

Я, 1473 Павел, 3972 написал 1125 моею 1699 рукою: 5495 я 1473 заплачу; 661 не 2443 3361 говорю 3004 тебе 4671 о том, что 3754 ты и 2532 самим 4572 собою 4572 мне 3427 должен. 4359

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филимону 1:19

έγραψα aor. ind. act. от γράφω (G3924) писать. Эпистолярный aor. («я пишу»).
άποτίσω fut. ind. act. от άποτίθημι (G661) возвращать, отдавать. Это юридический термин, который употребляется в долговых обязательствах (Lohse; LAE, 331f).
λέγω (G3004) praes. conj. act. говорить. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
προσοφείλεις praes. ind. act. от προσοφειλέω (G4359) быть должным, добавлять к долгу (Ellicott).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.