Номера Стронга: Филимону
глава 1 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филимону 1:15
Ибо, 1063 может 5029 быть, 5029 он для 1223 того 5124 на 4314 время 5610 отлучился, 5563 чтобы 2443 тебе принять 568 его 846 навсегда, 166Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филимону 1:15
τάχα (G5029) может быть.
έχωρίσθη aor. ind. pass. от χωρίζω (G5563) отделять, удаляться (убегать). Pass. может быть богословски пассивом, евр. способом выражения того, что действие выполнено Богом (Martin, NCB).
αιώνιος (G166) вечный. В данном контексте значит постоянно, надолго (Moule).
άπέχης praes. conj. act. от.
απέχω (G588) иметь. Коммерческий термин, получать сумму денег полностью и давать расписку в получении. Здесь имеется в виду «хранить» «хранить для себя» (BAGD; Ellicott).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008