Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Титу
глава 3 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Титу 3:12 / Тит 3:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὅταν Когда 3752 CONJ
πέμψω пошлю 3992 V-FAI-1S
Ἀρτεμᾶν Артему 734 N-ASM
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
или 1510 PRT
Τυχικόν, Тихика, 5190 N-ASM
σπούδασον поспеши 4704 V-AAM-2S
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
εἰς в 1519 PREP
Νικόπολιν, Никополь, 3533 N-ASF
ἐκεῖ там 1563 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
κέκρικα я решил 2919 V-RAI-1S
παραχειμάσαι. перезимовать. 3914 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 3:12

οταν (G3752) используется с conj., когда, когда бы ни.
πέμψω aor. conj. act. от πέμπω (G3992) посылать.
σπούδασον aor. imper. act. от σπουδάζω (G4704) спешить, стараться, делать все возможное (Kelly). Никополь находился на греческом побережьи Адриатики, в 320 км к востоку от Италии (ВВС; ABD,-4:1108).
έλθεϊν aor. act. inf. от έρχομαι (G2064) идти. Инфинитив-дополнение к основному гл.: «Поспеши прийти!» κέκρικα perf. ind. act. от κρίνω (G2919) судить, определять, решать. Perf. рассматривает твердое решение как уже достигнутое.
παραχειμάσαι aor. med. (dep.) inf. от παραχειμάζω (G3914) зимовать (BAGD; MM). Inf. в косвенной речи как дополнение гл.; обобщ. aor. рассматривает действие целиком.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.