Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 3 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 3:13 / 2Тим 3:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πονηροὶ злые 4190 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
γόητες шарлатаны 1114 N-NPM
προκόψουσιν будут продвигаться 4298 V-FAI-3P
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
χεῖρον, худшему, 5501 A-ASN
πλανῶντες вводящие в заблуждение 4105 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πλανώμενοι. вводимые в заблуждение. 4105 V-PPP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 3:13

γόητες nom. pl. от γόης (G1114) чародей, фокусник; здесь в знач. обманщик; тот, кто очаровывает, волшебник, вводящий в заблуждение (Ellicott; MM; BAGD; TDNT; Spicq; DPL, 580−83). Иосиф Флавий использует это слово для описания Февды, который во времена Фада убедил множество иудеев продать свое имущество и последовать за ним в восстании против Рима (Jos., Ant. 20:97; другие примеры использования этого слова у Флавия см. в CCFJ, 1:390).
προκόψουσιν fut. ind. act. от προκόπτω продвигаться.
χείρον асс. от χείρων (G5501) хуже.
πλανώντες praes. act. part. от πλανάω (G4105) сбивать с толку, обманывать.
πλανώμενοι praes. pass. pari, от πλανάω (G4105) сбивать с толку, обманывать. Adj. part. или part. средства объясняет, как они продвигаются вперед.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.