Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 3 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 3:11 / 2Тим 3:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τοῖς  3588 T-DPM
διωγμοῖς, преследованиями, 1375 N-DPM
τοῖς  3588 T-DPN
παθήμασιν, страданиями, 3804 N-DPN
οἷά каковые 3634 R-NPN
μοι мне 3427 P-1DS
ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
Ἀντιοχείᾳ, Антиохии, 490 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
Ἰκονίῳ, Иконии, 2430 N-DSN
ἐν в 1722 PREP
Λύστροις, Листрах, 3082 N-DPN
οἵους каковые 3634 K-APM
διωγμοὺς преследования 1375 N-APM
ὑπήνεγκα· я перенёс; 5297 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
με меня 3165 P-1AS
ἐρρύσατο избавил 4506 V-ANI-3S
 3588 T-NSM
κύριος. Господь. 2962 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 3:11

διωγμός (G1375) преследование.
πάθημα (G3804) мучение, страдание.
οία ρί. n. от οίος (G3634) какой, какого рода.
έγ νετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть.
ύπήνεγκα aor. ind. act. от υποστρέφω (G5297) выносить, терпеть, нести тяжкий груз, выдерживать. (По поводу примеров см. LS.) έρρύσατο aor. ind. med. (dep.) от ρύομαι (G4506) спасать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.