Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 3 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Тимофею 3:10
А 1161 ты 4771 последовал 3877 мне 3450 в учении, 1319 житии, 72 расположении, 4286 вере, 4102 великодушии, 3115 любви, 26 терпении, 5281Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Тимофею 3:10
παρηκολοΰθησας aor. ind. act. от παρακολουθέω (G3877) следовать, идти рядом, сопровождать, с dat. Это также термин, обозначающий отношения ученика с учителем: учиться, находясь рядом; следовать в духе, внимательно следить с целью подражания, «брать пример» (Kelly; TDNT; EDNT).
διδασκαλία (G1319) dat. sing. учение, доктрина. Здесь dat. с гл. παρηκολούθησας.
αγωγή (G72) образ жизни, то, как человек живет. Это слово обозначает общий тип поведения, многие аспекты которого не могут ускользнуть от взгляда близкого человека (Guthrie).
πρόθεσις (G4286) цель; то есть ведущий мотив его жизни и деятельности (Kelly).
μακροθυμίς[(G3115) dat. sing. долготерпение, выносливость (см. Гал 5:22; Рим 2:4).
υπομονή (G5281) dat. sing. выносливость, терпение, терпеливое поведение, полное надежды (2Фес 1:4; RAC, 9:243−94; TLNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008