Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 2 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 2:11 / 2Тим 2:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πιστὸς Верно 4103 A-NSM
 3588 T-NSM
λόγος· слово; 3056 N-NSM
εἰ если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
συναπεθάνομεν, мы умерли вместе, 4880 V-2AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
συζήσομεν· будем жить вместе; 4800 V-FAI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Тимофею 2:11

Верно 4103 слово: 3056 если 1487 мы с 4880 Ним умерли, 4880 то с 4800 Ним и 2532 оживем; 4800

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 2:11

πιστός (G4103) преданный, достойный доверия.
συναπεθάνομεν aor. ind. act. от συναποθνήσκω (G4880) умирать вместе. Ind. используется в conj. 1 типа, которое предполагает реальность условия.
συζήσομεν fut. ind. act. от συζάω (G4800) жить вместе, жить с кем-л.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.