Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 6 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 6:9
А 1161 желающие 1014 обогащаться 4147 впадают 1706 в 1519 искушение 3986 и 2532 в сеть 3803 и 2532 во многие 4183 безрассудные 453 и 2532 вредные 983 похоти, 1939 которые 3748 погружают 1036 людей 444 в 1519 бедствие 3639 и 2532 пагубу; 684Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 6:9
βουλόμενοι praes. med. (dep.) part. от βούλομαι (G1014) хотеть, намереваться, с inf.
πλουτεΐν praes. act. inf. от πλουτέω (G4147) быть богатым, процветать. Inf. как дополнение к part. (DPL, 826−27; ВВС).
έμπίπτουσιν praes. ind. act. от εμπίπτω (G1706) падать во что-л. Praes. указывает на то, что происходит обычно или всегда.
πειρασμός (G3986) искушение.
παγίδα sing. асс. от παγίς (G3803) западня, ловушка.
έπιθυμία (G1939) сильное желание.
ανόητος (G453) неразумный (см. Гал 3:1).
βλαβερός (G983) вредный.
βυθίζουσιν praes. ind. act. от βυθίζω (G1036) тащить на дно, погружаться, тонуть. Это образ человека, тонущего в море (Kelly; RW).
όλεθρος (G3639) уничтожение.
απώλεια (G684) погибель. Эти два слова используются для обозначения неотвратимой гибели (Guthrie).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008