Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 6 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Тимофею 6:8 / 1Тим 6:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
διατροφὰς пропитание 1305 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
σκεπάσματα, покровы, 4629 N-APN
τούτοις этим 5125 D-DPN
ἀρκεσθησόμεθα. удовольствуемся. 714 V-FPI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 6:8

έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Adj. part. подчеркивает качество или характерную черту.
διατροφή (G1305) пища, питание.
σκέπασμα (G4629) то, что покрывает, одежда.
άρκεσθησόμεθα fut. ind. pass. от άρκέω (G714) pass. быть довольным, быть удовлетворенным. Будущее, вероятно, имеет значение imper., как оно используется в законе ВЗ (BG, 94; EGT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.