Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 4 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Тимофею 4:2 / 1Тим 4:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν в 1722 PREP
ὑποκρίσει лицемерии 5272 N-DSF
ψευδολόγων, лжеречивых, 5573 A-GPM
κεκαυστηριασμένων заклеймённых 2743 V-RPP-GPM
τὴν  3588 T-ASF
ἰδίαν собственной 2398 A-ASF
συνείδησιν, совестью, 4893 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 4:2

ύποκρίσει dat. от ύπόκρισις (G5272) лицемерие, притворство, обман (TLNT). Instr. dat.
ψευδολόγος (G5573) обманщик, лжец. Некоторым образом это больше, чем просто лжец, так как речь идет об определенно ложных заявлениях.
κεκαυστηριασμένων perf. pass. part. от καυστηράζω (G2743) клеймить каленым железом, отмечать. Это слово означает, что эти люди находятся на службе сатане, следовательно, заклеймлены печатью, отмечающей его собственность (ВВС; Lea and Griffin). Другое возможное толкование: им прижгли совесть, и теперь они стали неспособны различать добро и зло (Kelly). Perf. обозначает завершенное действие с длительными результатами.
συνείδησις (G4893) совесть (TLNT; TDNT; EDNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.