Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 4 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 4:2
через 1722 лицемерие 5272 лжесловесников, 5573 сожженных 2743 в совести 4893 своей, 2398Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 4:2
ύποκρίσει dat. от ύπόκρισις (G5272) лицемерие, притворство, обман (TLNT). Instr. dat.
ψευδολόγος (G5573) обманщик, лжец. Некоторым образом это больше, чем просто лжец, так как речь идет об определенно ложных заявлениях.
κεκαυστηριασμένων perf. pass. part. от καυστηράζω (G2743) клеймить каленым железом, отмечать. Это слово означает, что эти люди находятся на службе сатане, следовательно, заклеймлены печатью, отмечающей его собственность (ВВС; Lea and Griffin). Другое возможное толкование: им прижгли совесть, и теперь они стали неспособны различать добро и зло (Kelly). Perf. обозначает завершенное действие с длительными результатами.
συνείδησις (G4893) совесть (TLNT; TDNT; EDNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008