Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 4 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 4:1
Дух 4151 же 1161 ясно 4490 говорит, 3004 что 3754 в 1722 последние 5306 времена 2540 отступят 868 некоторые 5100 от веры, 4102 внимая 4337 духам 4151 обольстителям 4108 и 2532 учениям 1319 бесовским, 1140Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 4:1
ρητώς (G4490) adv. ясно, понятно, безошибочно; «ясными словами». Это слово означает, что стали доподлинно известны детали будущих событий (Guthrie; Lock).
ύστερος (G5306) более поздний, последний.
καιρός (G2540) период времени, сезон (TDNT; Trench, Synonyms, 209; NIDNTT).
άποστήσονται fut. ind. med. (dep.) от άφίστημι (G868) уходить, удаляться, отпадать, становиться отступником. gen. της πίστεως указывает на то, что они оставляют, в объектном значении: христианскую доктрину, здравое учение (Kelly).
προσέχοντες part. act. part. от προσέχω (G4337). Используется с dat. обращать внимание, посвящать себя, быть внимательным к (см. 1Тим 1:4).
πνεύμα (G4151) дух. Здесь dat. pl. Очевидно, это сверхъестественные злые духи, которые действуют через людей и противостоят Духу Святому, упомянутому ранее (Guthrie; EGT; Fairbairn).
πλάνος (G4108) сбивающий с толку, обманчивый, обольщающий.
διδασκαλία (G1319) учение.
δαιμόνιον (G1140) бес.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008