Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 3 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 3:8
Диаконы 1249 также 5615 [должны быть] честны, 4586 не 3361 двоязычны, 1351 не 3361 пристрастны 4337 к 4183 вину, 3631 не 3361 корыстолюбивы, 146Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 3:8
ωσαύτως (G5615) подобным образом.
σεμνός (G4586) серьезный, достойный (см. ст. 4).
δίλογος (G1351) двуязычный. Это слово может означать переносчика слухов, сплетника (Guthrie: Lock); или же может значить, что человек должен быть «последовательным в том, что говорит» то есть не должен говорить одно, а думать другое, или говорить одному одно, а другому — другое (Kelly).
προσέχοντας praes. act. part. от προέχω (G4337). Используется с dat., занимать мысли чем-л., посвящать себя чему-л. Здесь·, иметь привычку много пить (BAGD). Praes. обозначает привычное действие.
αισχροκερδής (G146) жадный. Выгода становится позорной, если человек ставит ее на первое место, выше славы Божьей (EGT; Plutarch, Moralia, On Love of We alth).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008