Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 3 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 3:15
чтобы, 2443 если 1437 замедлю, 1019 ты знал, 1492 как 4459 должно 1163 поступать 390 в 1722 доме 3624 Божием, 2316 который 3748 есть 2076 Церковь 1577 Бога 2316 живого, 2198 столп 4769 и 2532 утверждение 1477 истины. 225Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 3:15
βραδύνω (G1019) praes. conj. act. колебаться, откладывать. Conj. в conj. 3 типа, выражающем возможное условие (RW).
είδης perf. conj. act. от οίδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Это слово использовалось для обозначения некоего умения; то есть обладания знаниями или навыками, необходимыми для достижения намеченной цели (ND, 347f). За ним следует косвенный вопрос.
άναστρέφεσθαι praes. med. (dep.) inf. от αναστρέφω (G390) вести себя. Inf. как дополнение к безличному δει (G1163) praes. ind. act. необходимо, с inf. Это образное указание на поведение человека; поведение в плане следования определенным принципам. Эти принципы обычно описываются в следующей фразе, иногда в предложной фразе, как здесь или в 1Пет 1:17 (BAGD). Это слово могло относиться к исполнению общественных обязанностей с поведением, которое им соответствовало, и относится к поведению и взаимоотношениям всех обсуждаемых групп (Guthrie; Kelly; Lock; ММ).
ήτις (G3748) fern, который в самом деле; пояснительное использование indef. rel. (Ellicott; RG, 960).
ζώντος praes. act. part. от ζάω (G2198) жить. Adj. использование part., «живой Бог»
στύλος (G4769) столп.
έδραίωμα (G1477) основание, оплот, опора. О разных мнениях по поводу этого стиха см. Guthrie; Kelly; Lock.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008