Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 1 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 1:6
от чего 3739 отступив, 795 некоторые 5100 уклонились 1624 в 1519 пустословие, 3150Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 1:6
άστοχήσαντες aor. act. part. (сопутств.) от άστοχέω (G795) не достигать цели, промахиваться, не удаваться. Имеется в виду, что они не стараются выйти на правильную дорогу (Lock; Kelly). Иосиф Флавий писал, что ессеи редко ошибаются (άστοχοΰσιν) в своих предсказаниях (Jos., JW, 2:159; CCFJ, 1:256; о других использованиях этого слова см. NW, 2,1:819; ММ; Spicq).
Aor. указывает на действие, предшествующее действию основного гл. Номинальное использование part. выделает особенность.
έξετράπησαν aor. ind. pass. от εκτρέπω (G1624) уклоняться в сторону, отворачиваться. Это слово использовалось как медицинский термин, «быть неправильно расположенным» (BAGD: ММ).
ματαιολογία (G3150) бесполезный или пустой разговор, болтовня, бессмысленные речи (Kelly; ММ).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008