Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 1 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 1:12
Благодарю 2192 давшего 5485 1743 мне 3165 силу, 1743 Христа 5547 Иисуса, 2424 Господа 2962 нашего, 2257 что 3754 Он признал 2233 меня 3165 верным, 4103 определив 5087 на 1519 служение, 1248Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 1:12
έχω (G2192) praes. ind. act. иметь.
χάριν έχ «я благодарю»
ένδυναμώσαντι aor. act. part. от ένδυναμόω (G1743) усиливать, давать силу, давать возможность. Aor. означает, что автор имеет в виду определенный момент в прошлом, когда его силы увеличились (EGT). Это действие предшествует действию основного гл. Присутствует также нюанс причинности: «потому что»
πιστός (G4103) преданный, доверенный. ήγήσατο aor. ind. med. (dep.) от ήγέομαι (G2233) считать, полагать, заносить на счет. Используется с двойным асс., «считать кого-л. каким-л.».
θέμενος aor. med. (dep.) part. от τίθημι (G5087) помещать, назначать. Aor. выражает предшествующее действие.
διακονία (G1248) служение, служба (TDNT; NIDNTT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008