Номера Стронга: 2 Фессалоникийцам
глава 3 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 3:14
Если 1487 же 1161 кто 5100 не 3756 послушает 5219 слова 3056 нашего 2257 в 1223 сем 3588 послании, 1992 того 5126 имейте 4593 на 4593 замечании 4593 и 2532 не 3361 сообщайтесь 4874 с ним, 846 чтобы 2443 устыдить 1788 его.Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Фессалоникийцам 3:14
υπακούει praes. ind. act. от ύπακούω (G5219) слушаться, подчиняться.
σημειοΰσθε praes. imper. med. от σημειόω (G4593) отмечать, означать, обращать внимание; «держите на заметке такого человека». Используется только в med. (RWP; Lightfoot, Notes; Moore; MM; BAGD).
συναναμίγνυσθαι praes. med. inf. от συναναμίγνυμι (G4874) смешивать, сообщаться с кем-л. Первый предлог в сочетании обозначает комбинацию, второй — взаимообмен (Lightfoot, Notes). Inf. используется как косвенный приказ (RWP).
έντραπή aor. conj. pass. от έντρέπω (G1788) поворачивать, заставлять оборачиваться, pass. стыдить кого-л. (Moore). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008