Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Фессалоникийцам
глава 3 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Фессалоникийцам 3:11 / 2Фес 3:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀκούομεν Слышим 191 V-PAI-1P
γάρ ведь 1063 CONJ
τινας некоторых 5100 X-APM
περιπατοῦντας ходящих 4043 V-PAP-APM
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἀτάκτως, беспорядочно, 814 ADV
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
ἐργαζομένους делающих 2038 V-PNP-APM
ἀλλὰ но 235 CONJ
περιεργαζομένους· как бы работающих; 4020 V-PNP-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 3:11

Но 1063 слышим, 191 что некоторые 5100 у 1722 вас 5213 поступают 4043 бесчинно, 814 ничего 3367 не делают, 2038 а 235 суетятся. 4020

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Фессалоникийцам 3:11

άκούομεν praes. ind. act. от άκούω (G191) слышать.
περιπατούντας praes. act. part. от περιπατέω (G4043) работать над чемл., тратить энергию, суетиться. Здесь Павел использует игру слов: «те, кто изображает занятость, но не занят». Это не лентяи, они мешают работать другим (Morris; Best; Moore), напрасно тратящие время, те, кто создает другим проблемы (ВВС).
περιεργαζομένους praes. med. (dep.) part. от περιεργάζομαι (G4020) делать что-л. ненужное или бесполезное, быть бесполезным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.