Номера Стронга: 2 Фессалоникийцам
глава 3 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 3:10
Ибо 1063 когда 3753 мы были 2258 у 4314 вас, 5209 то завещевали 3853 вам 5213 сие: 5124 если 1487 кто 5100 не 3756 хочет 2309 трудиться, 2038 тот и 3366 не 3366 ешь. 2068Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Фессалоникийцам 3:10
καί (G2532) также. «Мы не только подали вам пример, но дали вам важные указания на этот счет, когда были в Фессалонике» (Lightfoot, Notes).
ήμεν impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть. Impf. указывает на длительное действие в прошлом, ибо Павел часто использовал это наставление в проповедях (Morris).
παρηγγέλλομαι praes. ind. med. (dep.) от παραγγέλλω (G3853) повелевать, приказывать.
ότ речитативное использование, эквивалент границ прямой цитаты (RWP).
θέλει praes. ind. act. от θέλω (G2309) желать. Итеративный praes., «постоянно не желает работать»
έργάζεσθαι praes. med. (dep.) inf. от έργάζομαι (G2038) работать, Inf. как дополнение к основному гл. έσθιέτω praes. imper. act. 3 sing. от έσθίω (G2068) есть (Best; Moore).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008