Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Фессалоникийцам
глава 2 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Фессалоникийцам 2:3 / 2Фес 2:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μή Не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐξαπατήσῃ [чтобы] обманул 1818 V-AAS-3S
κατὰ по 2596 PREP
μηδένα никакому 3367 A-ASM-N
τρόπον· способу; 5158 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
 1510 T-NSF
ἀποστασία отступление 646 N-NSF
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκαλυφθῇ будет открыт 601 V-APS-3S
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀνομίας, беззакония, 458 N-GSF
 3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 2:3

Да не 3361 обольстит 1818 вас 5209 никто 5100 никак: 2596 3367 5158 [ибо день тот не] [придет], доколе 1437 не 3361 придет 2064 прежде 4412 отступление 646 и 2532 не откроется 601 человек 444 греха, 266 сын 5207 погибели, 684

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Фессалоникийцам 2:3

έξαπατήση aor. conj. act. от έξαπατάω (G1818) обманывать, полностью сбивать с толку, успешно обманывать (МН, 311). Conj. с отр.
μή (G3361) выражает запрет. Conj. запрета употребляется в форме 3 pers., особ, в выражениях страха и опасения (DM, 171; SMT, 76).
τρόπος (G5158) манера. В данном выражении: «никоим образом» (Milligan).
έλθη aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
αποστασία (G646) отход, бунт, восстание, отступничество (Best; Moore; TDNT; TDNT; BBC).
άποκαλυφθή aor. conj. pass. от αποκαλύπτω (G601) открывать. Это очень значимое слово, оно указывает не только на сверхчеловеческий характер того, о ком идет речь, но и намечает насмешливое противопоставление этого откровения откровению Самого Господа Иисуса (Milligan).
ανομία (G458) беззаконие. Это не жизнь без закона, а действия, противоречащие· закону (Milligan; Best; об Антихристе см. ZPEB, 1:179−81; DPL, 592−94; про иудейское учение об Антихристе по имени Армилис, который идентифицировался с Христом, см. SB, 3:637−40). Gen. здесь используется под семитским влиянием как adj., описывающее основную черту или особенность (BG, 14f; МТ, 208; Best).
υιός (G5207) сын. Используется в семитском обороте с последующим gen., описывающим качество или особенность (BG, 15f; MH, 441).
άπωλεία (G684) уничтожение, гибель, разрушение. Семитский оборот со знач.: «тот, кому суждено быть уничтоженным» (Moore; Best).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.