Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Фессалоникийцам
глава 1 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Фессалоникийцам 1:6 / 2Фес 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἴπερ если только 1512 COND
δίκαιον справедливо 1342 A-NSN
παρὰ у 3844 PREP
θεῷ Бога 2316 N-DSM
ἀνταποδοῦναι воздать 467 V-2AAN
τοῖς  3588 T-DPM
θλίβουσιν угнетающим 2346 V-PAP-DPM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 1:6

Ибо 1512 праведно 1342 пред 3844 Богом 2316оскорбляющим 2346 вас 5209 воздать 467 скорбью, 2347

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Фессалоникийцам 1:6

εϊπερ (G1512) если вообще, предположим, что. Это слово вводит conj., которое предполагает реальность условия (RWP; von Dobschiitz).
παρά (G3844) с dat. Это ссылка на праведный Божий суд.
άνταποδοΰναι aor. act. inf. от άνταποδίδωμι (G467) отплачивать, возмещать. Предложное сочетание предает идею полного и справедливого расчета (Morris).
θλί βουσιν praes. act. part. (subst.) dat. pl. от θλίβω (G2346) давить на кого-л., преследовать, подвергать гонениям. Praes. указывает на текущие горести. Dat. отсутствия преимущества.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.