Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 5 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 5:6
Итак, 686 3767 не 3361 будем 2518 спать, 2518 как 5613 и 2532 прочие, 3062 но 235 будем 1127 бодрствовать 1127 и 2532 трезвиться. 3525Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Фессалоникийцам 5:6
ара (G686) следовательно, затем. Павел использует это слово для ввода следующего аргумента (Best).
καθεύδωμεν praes. conj. act. от καθεύδω (G2518) спать, увещевательный conj., который используется с отр.
μή (G3361) для выражения запрета.
γρηγορώμεν praes. conj. act. от γρηγορέω (G1127) быть бдительным, стеречь, бодрствовать. Это слово обозначает подобающее христианам отношение (Moore). Увещевательный conj. praes. указывает на длительное отношение: «Давайте будем и впредь бдительными, в отличие от других, которые продолжают спать»
νήφωμεν praes. conj. act. от νήφω (G3525) быть трезвым, не находиться в алкогольной зависимости. Это слово обозначает состояние моральной трезвости, опытности и дисциплинированности, которая исключает возможность «сна» (Milligan; TDNT; Best).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008