Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 5 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 5:3
Ибо, 1063 когда 3752 будут 3004 говорить: 3004 "мир 1515 и 2532 безопасность", 803 тогда 5119 внезапно 160 постигнет 2186 их 846 пагуба, 3639 подобно 5618 как 5618 мука 5604 родами 5604 [постигает] имеющую 2192 во 1722 чреве, 1064 и 2532 не 3364 избегнут. 1628Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Фессалоникийцам 5:3
όταν (G3752) используется с conj., когда, когда бы ни.
λέγωσιν praes. conj. act. от λέγω (G3004) говорить.
άσφάλεια (G803) безопасность. В папирусах используется как юридический термин: гарантия, надежность (Milligan; ММ).
αιφνίδιος (G160) внезапный, вдруг. Это может быть adj. («внезапное уничтожение постигнет их»), или adv., «совершенно внезапно» (Frame).
έφίσταται praes. ind. med. (dep.) от έφίστημι (G2186) приближаться, являться, наваливаться. Употребляется по отношению к несчастьям, которые внезапно постигают кого-л. (BAGD).
όλεθρος (G3639) разрушение, несчастье, погибель. Это слово используется в Септ., в особенности у пророков, в знач. эсхатологической погибели (TDNT; NIDNTT).
ώδιν (G5604) родовые схватки. Это слово используется в pl. в ВЗ и иудейских писаниях для описания мук, беспокойства и расстройств, связанных в особенности с судом Божьим (ВВС; Richard).
γαστρί dat. от γαστήρ (G1064) желудок.
έχούση praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Используется в выражении «иметь что-л. в животе» то есть «быть беременной»
ού μή (G3756; G3361) конечно, нет. έκφύγωσιν aor. conj. act. от έκφύγω (G1628) избегать, полностью избегать. О conj. с эмфатическим отр. см. 4:15.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008