Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 5 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 5:14
Умоляем 3870 также 1161 вас, 5209 братия, 80 вразумляйте 3560 бесчинных, 813 утешайте 3888 малодушных, 3642 поддерживайте 472 слабых, 772 будьте 3114 долготерпеливы 3114 ко 4314 всем. 3956Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Фессалоникийцам 5:14
παρακαλοΰμεν praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, (см. 2:12).
νουθετεϊτε praes. imper. act. от νουθετέω (G3560) предупреждать, умолять (см. ст. 12; ВВС).
άτακτος (G813) без рангов, беспорядочный. Изначально это слово — военный термин, обозначающий солдата, который не имеет ранга, или войско, которое движется беспорядочно. В более общем плане это слово относится к любому беспорядку. В данном случае речь идет о праздности и пренебрежении своими обязанностями, которые отличали некоторых членов фессалоникийской церкви в виду ожидавшегося вскорости Второго Пришествия (Milligan, особ. 152−54; Morris; Best; см. также 4:11).
παραμυθεΐσθε praes. imper. med. (dep.) от παραμυθέομαι (G3888) ободрять (см. 2:12).
όλιγόψυχος (G3642) малодушный, обеспокоенный, робкий (Best).
άντέχεσθε praes. med. imper. от αντέχω (G472) овладевать, держать. Об этом слове и примерах из папирусов см. Milligan; ММ.
άσθενής (G772) бессильный, слабый (Best).
μακροθυμείτε praes. imper. act. от μακροθυμέω (G3114) быть долготерпеливым. Имеется в виду не поддаваться настроениям и не позволять себе выражать свой гнев против тех, кому чтол. не удается, но быть терпеливым и внимательным к ним (Milligan; TDNT; NTW, 83ff; Trench, Synonyms, 195).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008