Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 5 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Фессалоникийцам 5:14 / 1Фес 5:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

παρακαλοῦμεν Просим 3870 V-PAI-1P
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
νουθετεῖτε вразумляйте 3560 V-PAM-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἀτάκτους, беспорядочных, 813 A-APM
παραμυθεῖσθε ободряйте 3888 V-PNM-2P
τοὺς  3588 T-APM
ὀλιγοψύχους, малодушных, 3642 A-APM
ἀντέχεσθε поддерживайте 472 V-PNM-2P
τῶν  3588 T-GPM
ἀσθενῶν, слабых, 770 A-GPM
μακροθυμεῖτε будьте долготерпеливы 3114 V-PAM-2P
πρὸς ко 4314 PREP
πάντας. всем. 3956 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 5:14

παρακαλοΰμεν praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, (см. 2:12).
νουθετεϊτε praes. imper. act. от νουθετέω (G3560) предупреждать, умолять (см. ст. 12; ВВС).
άτακτος (G813) без рангов, беспорядочный. Изначально это слово — военный термин, обозначающий солдата, который не имеет ранга, или войско, которое движется беспорядочно. В более общем плане это слово относится к любому беспорядку. В данном случае речь идет о праздности и пренебрежении своими обязанностями, которые отличали некоторых членов фессалоникийской церкви в виду ожидавшегося вскорости Второго Пришествия (Milligan, особ. 152−54; Morris; Best; см. также 4:11).
παραμυθεΐσθε praes. imper. med. (dep.) от παραμυθέομαι (G3888) ободрять (см. 2:12).
όλιγόψυχος (G3642) малодушный, обеспокоенный, робкий (Best).
άντέχεσθε praes. med. imper. от αντέχω (G472) овладевать, держать. Об этом слове и примерах из папирусов см. Milligan; ММ.
άσθενής (G772) бессильный, слабый (Best).
μακροθυμείτε praes. imper. act. от μακροθυμέω (G3114) быть долготерпеливым. Имеется в виду не поддаваться настроениям и не позволять себе выражать свой гнев против тех, кому чтол. не удается, но быть терпеливым и внимательным к ним (Milligan; TDNT; NTW, 83ff; Trench, Synonyms, 195).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.