Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 4 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 4:15
Ибо 1063 сие 5124 говорим 3004 вам 5213 словом 1722 3056 Господним, 2962 что 3754 мы 2249 живущие, 2198 оставшиеся 4035 до 1519 пришествия 3952 Господня, 2962 не 3364 предупредим 5348 умерших, 2837Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Фессалоникийцам 4:15
ζώντες praes. act. part. (adj.) от ζάω (G2198) жить. Praes. используется для выделения особенности.
περιλειπόμενοι praes. pass. part. от περιλείπω (G4033) оставлять, оставлять позади. Praes. указывает, что действие рассматривается как продолжающее до момента истечения времени, ограниченного предлогом εις (G1519) (Frame).
παρουσία (G3952) прибытие, приход (см. 3:13).
ού μή не иначе.
φθάσωμεν aor. conj. act. от φθάνω~((G5348) предшествовать, предупреждать. Aor. conj. используется с эмфатическим отрицанием ού μή (G3756; G3361), имеет значение эмфатического fut. ind. (SMT, 78; RG, 939f).
κοιμηθέντας aor. pass. part. (G2837) (см. ст. 13).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008