Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 3 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Фессалоникийцам 3:10 / 1Фес 3:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
ὑπερεκπερισσοῦ сверхчрезвычайно 4053 ADV
δεόμενοι молящие 1189 V-PNP-NPM
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
καταρτίσαι выправить 2675 V-AAN
τὰ  3588 T-APN
ὑστερήματα недостатки 5303 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
ὑμῶν; вашей? 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 3:10

ночь 3571 и 2532 день 2250 всеусердно 5228 1537 4053 молясь 1189 о том, чтобы видеть 1492 лице 4383 ваше 5216 и 2532 дополнить, 2675 чего 5303 недоставало 5303 вере 4102 вашей? 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 3:10

νυκτός καϊ ημέρας (G3571; G2532: 2465) ночное и дневное время, ночь и день, gen. времени. Акцент не на длительности, а на характере времени (GGBB, 123−24).
ύπερεκπερισσού (G5240) adv. выходящий из границ, сверх всякой меры, чрезвычайно, обильно (RWP; Best; см. Еф 3:20).
δεόμενοι praes. med. (dep.) part. от δέομαι (G1189) просить, молиться. Здесь речь идет о личной нужде, часто это слово обозначало петиции, адресованные правящим лицам, в отличие от тех, которые направлялись в городской совет (Milligan; PIP, 191f).
ίδεΐν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть. Inf. как дополнение основного гл. aor. указывает на специфическое действие.
каταρτίσαι aor. act. inf. от καταρτίζω (G2675) сочетать, соединять, восстанавливать, чинить, оборудовать. Это слово используется во многих значениях в зависимости от контекста. Это примирение политических группировок; вправление костей хирургом; починка сетей (см. Мк 1:19), подготовка к военным и морским операциям (Best; Lightfoot, Notes; TDNT).
ύστερήμα (G5303) то, чего не хватает, недостаток.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.