Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 2 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Фессалоникийцам 2:3 / 1Фес 2:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
παράκλησις утешение 3874 N-NSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκ от 1537 PREP
πλάνης заблуждения 4106 N-GSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐξ из 1537 PREP
ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐν в 1722 PREP
δόλῳ, хитрости, 1388 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:3

Ибо 1063 в учении 3874 нашем 2257 нет 3756 ни заблуждения, 4106 ни 3761 нечистых 167 [побуждений], ни 3777 лукавства; 1388

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 2:3

παράκλησις (G3874) побуждение, одобрение, призыв. Это зов, объектом которого является прямая выгода тех, к кому он обращен. Зов этот может быть побуждением или советом, в зависимости от обстоятельств. Это ободрение солдат перед битвой, считалось, что оно необходимо для наемников; а тех, кто защищал свою жизнь и страну, призывать ни к чему не требовалось (Milligan; MNTW, 128f; TDNT). έκ πλάνης (G1537; G4106) без ошибок. Это слово используется либо в активном значении обманывать, сбивать с толку, либо в пассивном значении: заблуждаться (Lightfoot, Notes; Best), έξ άκαθαρσίας (G1537; G167) вне нечистоты. Это слово могло обозначать сексуальную или моральную нечистоту, но здесь основная суть в том, что Павел не проповедует из нечистых побуждений: амбиций, гордости, жадности, жажды славы (Best).
έν δόλφ (G1722; G1388) вероломно. Это слово обозначает западню или ловушку, затем любого рода уловки (Moore; Milligan). Так много странствующих шарлатанов (γόητες) ходило по дорогам Греции в те времена, проповедуя свои религиозные или философские воззрения и наживаясь на счет своих последователей, что Павел и его друзья не случайно подчеркивают чистоту своих помыслов и действий (Bruce).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.