Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 4 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 4:6 / Кол 4:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
πάντοτε всегда 3842 ADV
ἐν в 1722 PREP
χάριτι, благодати, 5485 N-DSF
ἅλατι солью 217 N-DSN
ἠρτυμένος, приправленное, 741 V-RPP-NSM
εἰδέναι [чтобы] знать 1492 V-RAN
πῶς как 4459 ADV
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM
ἀποκρίνεσθαι. отвечать. 611 V-PNN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 4:6

Слово 3056 ваше 5216 [да будет] всегда 3842 с 1722 благодатию, 5485 приправлено 741 солью, 217 дабы вы знали, 1492 как 4459 отвечать 1163 каждому 611 1538. 1520

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 4:6

πάντοτε ι (G3842) всегда.
άλατι dat. от άλ (G217) соль.
ήρτυμένος perf. pass. part. от άρτύω (G741) одобрять. Образные обороты, подобно соли, использовались в античном мире для придания вкуса разговору, речь уснащалась остроумными образными замечаниями (Hendriksen; Moule; Lohse; ВВС; SB, 3:631), Здесь имеется в виду оборот, который придает речи изысканности и делает ее запоминающейся, а также содержание речи, хранящее ее от порчи и обеспечивающее ее целостность (Lightfoot).
είδέναι perf. act. inf. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Inf. выражает результаты.
πώς (G4457) как? Речь должна быть не только уместной и своевременной; она также должна быть обращена к правильному человеку (Lightfoot).
δει (G1163) praes. ind. act. необходимо, см. ст. 4.
άποκρίνεσθαι praes. med. (dep.) inf. от αποκρίνομαι (G611) отвечать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.